Kappamaki and the Sushi Kids (TV)
Go back to Kappamaki and the Sushi Kids main page
Note: We are NOT a download site! None of these episodes are available for download!
Episode titles:
1. |
School is in the Opposite Direction
学校は逆方向なんだけど
gakkou wa gyaku houkou nanda kedo
|
||
2. |
School is Full of Joy
あいさつは”おはよう”
aisatsu aa "ohayou"
|
||
3. |
Greeting is 'Good Morning'
学校は楽しいよ
gakkou wa tanoshii yo
|
||
4. |
Is the Boy Disadvantageous?
男の子って、そん?
otoko no ko tte, son?
|
||
5. |
Good Night
おやすみなさい
oyasumi nasai
|
||
6. |
Ume-chan is Good at Playing the Piano…?
梅ちゃんはピアノがお上手?
ume-chan wa PIANO ga ojouzu?
|
||
7. |
Are You Eating More?
それでもまだ食べるの?
soredemo mada taberu no?
|
||
8. |
Ikasu-kun is Really Cool!
いかすくんとってもイカしてる?
ikasu-kun tottemo ikashiteru?
|
||
9. |
Was it Truly a Difficult Question?
ホントに難しい問題だったの?
HONTO ni muzukashii mondai datta no?
|
||
10. |
You Like Chattering
ほんとうにおしゃべり好きだね
hontou ni oshaberi suki da ne
|
||
11. |
Let's Go Home, the Crows are Chanting
からすがなくから もう帰ろうね
karasu ga naku kara mou kaerou ne
|
||
12. |
Have You Been There all the Time?
ずっとそこにいたの?
zutto soko ni ita no?
|
||
13. |
Who Do You Like Better?
どっちが好きなの?
docchi ga suki na no?
|
||
14. |
Be Careful of Experimentation
実験は気をつけてね
jikken wa ki wo tsukete ne
|
||
15. |
Allergy to Cherry Blossom?
さくらふぶきでハックション?
sakura fubuki de HAKKUSHON?
|
||
16. |
Where Has Everybody Gone?
みんなどこへ行ったの?
minna doko e itta no?
|
||
17. |
I'll Find All!
まだ 探さなきゃ
mada sagasana kya
|
||
18. |
Let's Keep on Playing
マジメにやろうよ
MAJIME ni yarou yo
|
||
19. |
Aren't We Playing Hide-and-Seek?
かくれんぼじゃなかったの???
kakurenbo ja nakatta no???
|
||
20. |
What on the Earth are We Playing?
で、何ごっこだったの?
de, nani gokko datta no?
|
||
21. |
Save Pocket Money Cleverly
おこづかいは たいせつに
okozukai wa taisetsu ni
|
||
22. |
A Big Win! But, is He Happy?
大当たり!でも嬉しくないかも…
ooatari! demo ureshiku nai kamo...
|
||
23. |
'Free of Charge' is Good!
ただって いいね
tadatte ii ne
|
||
24. |
Is the Winner Futomaki-Kun?
ふとまきくんの勝ち?
futomaki-kun no kachi?
|
||
25. |
It is a Good Feeling to Give a Contribution
募金って気持ちいいよね
bokin tte kimochi ii yo ne
|
||
26. |
It Sounds Great to have Lots of Lessons
習い事は たのしいかもね
naraigoto wa tanoshii kamo ne
|
||
27. |
Are you Still Flying in the Air?
まだ 飛んでたの?
mada tonde tano?
|
||
28. |
It is Sour!
すっぱいね…
suppai ne...
|
||
29. |
Let's Take Care of our Teeth
歯は大切にしようね
ha wa taisetsu ni shiyou ne
|
||
30. |
Marathon Makes us Hungry
マラソンは おなかがすくんだな
MARASON wa onaka ga sukun da na
|
||
31. |
Is this a Share?
これって おすそわけ?
kore tte wo suso wake?
|
||
32. |
No More Rain, Please!
もう 雨はけっこうで
mou ame wa kekkou de
|
||
33. |
It Suits a Girl Better
女の子の方がにあうね
onna no ko no hou ga niau ne
|
||
34. |
What Did You Whisper in His Ear?
ところで、何を耳打ちしたの?
tokorode, nani wo mimiuchi shita no?
|
||
35. |
What is Your Wish?
願い事はなあに?
negaigoto wa naani?
|
||
36. |
The Final Choice is Little Red Riding Hood
学芸会は赤ずきんに決定
gakugeikai wa akazukin ni kettei
|
||
37. |
Is the Casting Done Yet?
役が決まったね
yaku ga kimatta ne
|
||
38. |
Everybody is Anxious and Worrying
ほんと、心配
honto, shinpai
|
||
39. |
And Yet, the Drama is Still Going On…
それでも劇はつづく
soredemo geki wa tsuzuku
|
||
40. |
Is the Play Going to Finish All Right?
やっと終わった…
yatto owatta...
|
||
41. |
Cheer up, Sunflower
元気出せよ
genki dase yo
|
||
42. |
Why Do You Dig a Deep Hole?
ふかくほったのはこのため?
fukaku hotta no wa kono tame?
|
||
43. |
The Flower Bed is Not a Pool
かだんはプールじゃないよ
kadan wa PUURU ja nai yo
|
||
44. |
What Color Do You Like?
おこのみのいろは?
okonomi no iroha?
|
||
45. |
It is the Victory of Friendship!
ゆうじょうのしょうりだね!
yuujou no shouri da ne!
|
||
46. |
Put Your Room in Order
かたづけはきちんとね!
katazuke wa kichinto ne!
|
||
47. |
Have You Lost Interest in Playing Guitar?
ギターはあきたの?
GITAA wa akita no?
|
||
48. |
Keep Quite in the Library
としょかんではしずかにネ
toshokan de hashizukani ne
|
||
49. |
Grandma is the Best After All
おばあちゃんがいちばんだね
obaa-chan ga ichiban da ne
|
||
50. |
Eat it Up, Please!
ぜんぶ食べてネ!!
zenbu tabete NE!!
|
||
51. |
Hooray, Marshal!
がんばれ、しょちょうさん
ganbare, shochou-san
|
||
52. |
Firemen are Reliable!
しょうぼうしさんは たのもしいね
shouboushi-san wa tanomoshii ne
|
||
53. |
The Scene is There!
げんばは そこだ!
genba wa soko da!
|
||
54. |
Fire is Not Put Out
まだ、ひは おさまってないよ
mada, hi wa osamatte nai yo
|
||
55. |
Fire is Subdued Finally
やっと きえたね!
yatto kieta ne!
|
||
56. |
Is it a Magic Ball?
それって まきゅう?
sore tte ma kyuu?
|
||
57. |
Is Futomaki-Kun a Great Player?
ふとまきくんって めいせんしゅ?
futomaki-kun tte meisenshu?
|
||
58. |
Is Anago-Kun a Great Shooter?
あなごくんって めいせんしゅ?
anago-kun tte meisenshu?
|
||
59. |
Is Ume-Chan a Superb Player?
梅ちゃんって めいせんしゅ?
ume-chan tte meisenshu?
|
||
60. |
Anago-Kun's Great Design?
さすが、あなごくん?
sasuga, anago-kun?
|
||
61. |
I Can't Resist a Good-Looking Girl
かわいこちゃんには よわいのさ
kawai ko-chan ni wa yowai no sa
|
||
62. |
I Want to Join the Game, Too
だって まぜてほしかったんだもん
datte mazete hoshikattan da mon
|
||
63. |
You Are Off in This Round
いっかいやすみだね
ikkai yasumi da ne
|
||
64. |
Keep Up, Driver!
うんてんしゅさん がんばって
untenshusan ganbatte
|
||
65. |
Is One Kid Showing Off Too Much?
ひとりだけ めだってない?
hitori dake medatte nai?
|
||
66. |
Where is Your Strength Coming From?
どこにそんなちからが?
doko ni sonna chikara ga?
|
||
67. |
Kids Are Frightened
びっくりした?
bikkuri shita?
|
||
68. |
Can You Climb Down?
おりられるの?
orirareru no?
|
||
69. |
The Cleaning Day
きょうはおそうじの日?
kyou wa osouji no hi?
|
||
70. |
We See a Most Unexpected Animal
いがいなどうぶつがいたネ?
igai na doubutsu ga ita NE?
|
||
71. |
Be Careful of Waves
なみにはきをつけよう
nami ni wa ki wo tsukeyou
|
||
72. |
It is Difficult to Catch Fish
さかなとりはむずかしいね
sakana tori wa muzukashii ne
|
||
73. |
It Crumbles
くずれちゃったね
kuzurechatta ne
|
||
74. |
It's the House of a Crab, Isn't It?
カニのいえだったの?
kani no ie datta no?
|
||
75. |
It the Footstep of Summer, Isn't It?
なつの あしおとだね
natsu no ashi oto da ne
|
||
76. |
Be Careful Not to Get Lost
まいごにならないように きをつけようね
maigo ni nara nai you ni ki wo tsukeyou ne
|
||
77. |
Let's Finish Drawing Quickly
はやくかこうね
hayaku kakou ne
|
||
78. |
A Little Kindness?
ちいさな しんせつ?
chiisana shinsetsu?
|
||
79. |
Is it a Reward for Mischief?
イタズラのごほうび?
ITAZURA no gohoubi?
|
||
80. |
All the Kids are Great Artists!
こどもはみんなゲイジュツカ!
kodomo wa minna GEIJUTSUKA!
|
||
81. |
Scramble! Quick!
はやく、出動しなきゃ!!
hayaku, shutsudoushi nakya !!
|
||
82. |
The Enemy is Tough!
てきは てごわいぞ
teki wa tegowai zo
|
||
83. |
Do Something Quickly, Please!
はやくなんとかしてよ
hayaku nanto kashi te yo
|
||
84. |
Enter the Hero
ヒーローのとうじょうだ
HIIROU no toujou da
|
||
85. |
Who's Kappaman?
カッパマンはいったいだれ?
KAPPAMAN wa ittai dare?
|
||
86. |
A Transfer Kid's Name is California-Maki
カリフォルニアまきくん
KARIFORUNIA maki-kun
|
||
87. |
Dream and Reality
りそう と げんじつ?
risouto genjitsu?
|
||
88. |
This is Equal to the Level of Gold Medal
これってきんメダルきゅう
kore tte kin MEDARU kyuu
|
||
89. |
To Be Manly is Hard
男はつらいよ?
otoko wa tsurai yo?
|
||
90. |
You're Cool. Young Hero!
いかすぜ!わかだいしょう!
ikasu ze! wakadaishou!
|
||
91. |
Is it a Presentment of A Storm?
嵐の予感!?
arashi no yokan !?
|
||
92. |
We are Friends From Today On. Aloha
今日から友だち アロハ
kyou kara tomodachi AROHA
|
||
93. |
We are Good Friends. Aloha
すっかり友だちだね アロハ
sukkari tomodachi da ne AROHA
|
||
94. |
Another Presentment of a Storm?
またまた 嵐の予感!?
matamata arashi no yokan !?
|
||
95. |
We Will Be Friends For a Long Time. Aloha
ずーっと友達だね アロハ
zuutto tomodachi da ne AROHA
|
||
96. |
Let's Take Lunch Together. OK?
一緒にお昼ね だね
issho ni ohiru ne da ne
|
||
97. |
Mom Likes to Keep the Rooms Tidy
きれい好きなんだね
kirei suki nanda ne
|
||
98. |
Koume-Chan is Absorbed in Any Acrobatics
小梅ちゃんは燃焼系
koume-chan wa nenshou kei
|
||
99. |
Ume-Chan's Father is a Postman
梅ちゃんのお父さんは郵便屋さん
ume-chan no otou-san wa yuubin'yasan
|
||
100. |
Let's Cook, Mom
okaa-san ryouri wo shimashou
お母さん 料理をしましょう
|
||
101. |
Be Careful. It's Slippery, Here
suberi yasui kara ki wo tsukete ne
すべりやすいから 気をつけてね
|
||
102. |
You Made Umbrellas. Is it because there are Rain Leaks on the Ceiling?
kasa tsukutteta no wa amamori shiteta kara?
かさ つくってたのは あまもりしてたから?
|
||
103. |
Is the Brother of Anago-Kun a Brilliant Kid?
anago-kun no otouto tte tottemo shuusai?
あなごくんの弟って とってもしゅうさい?
|
||
104. |
Don't you Stop Girls, Grandpa?
ojii-chan onna no ko haiin desu ka?
おじいちゃん 女の子はいいんですか?
|
||
105. |
Please be Quite in the Public Bath
sentou de wa shizuka ni ne
せんとうではしずかにね
|
||
106. |
Who's the Boss?
ichiban erai no wa dare?
いちばんえらいのは だれ?
|
||
107. |
You'd Better Stop Now
sono kurai ni shite oita hou ga...
そのくらいにしておいたほうが・・・
|
||
108. |
You are the Noisiest, Dad!
otou-san ga ichiban urusai yo
おとうさんが いちばんうるさいよ
|
||
109. |
I Wanted to Go Home…
jibun no ie ni kaeritakatta nda kedo...
じぶんのいえに かえりたかったんだけど・・・
|
||
110. |
Futomaki-Kun's House is the Candy Store
futomaki-kun no ie wa dagashiyasan
ふとまきくんのいえは だがしやさん
|
||
111. |
Futomaki-Kun's Sister is a Carefree Girl
futomaki-kun no wo neesan wa nonbiriyasan?
ふとまきくんのお姉さんは のんびりやさん?
|
||
112. |
Father of OKappa-Chan is a Super Farmer!
okappa-chan no otou-san wa SUUPAA nouka
おかっぱちゃんのお父さんは スーパー農家
|
||
113. |
What Do You Grow Here?
hatake de nani ga dekiru no ka na?
畑で何ができるのかな?
|
||
114. |
Grandma of OKappa-Chan Does Not Like Noisy Folks
sawagashii hito obaa-chan kirai
さわがしい人 おばあちゃん きらい
|
||
115. |
Mischievous Koume-Chan
itazura koume-chan
いたずら 小梅ちゃん
|
||
116. |
What is Our Effort For?
bokutachi no doryoku wa nan datta no?
僕たちの努力はなんだったの?
|
||
117. |
We Should Select the Music
ongaku wa erabanaku cha
音楽は選ばなくちゃ
|
||
118. |
The Teacher is More Handsome!
sensei wa motto yoshi danshi da!
先生はもっと美男子だ!
|
||
119. |
How to Make the Teacher Happy
sensei no kimochi mo hanamaru...
先生の気持ちも花まる・・・
|
||
120. |
Kappamaki is Scolded for all the Fails He Made Up to Now
ima made no bun, okorarechatta
今までの分、怒られちゃった
|
||
121. |
Is the Result of Baking Cakes a Perfect Score?
KEEKI zukuri wa manten datta ka na?
ケーキづくりは まんてんだったかな?
|
||
122. |
Don't Cheat
gomakashicha DAME da yo
ごまかしちゃダメだよ
|
||
123. |
The Paper Plane Made of the Test Paper of 100 Points
sasuga 100 ten no kamihikouki
さすが100てんのかみひこうき
|
||
124. |
The Brother of Anago-Kun is an Incredible Genius!
osorubeshi, anago-kun no otouto
おそるべし、あなごくんの弟
|
||
125. |
Don't Tell Anybody!
iifurasa nai de yo!!
いいふらさないでよっ!!
|
||
126. |
You are Good at Rice Planting
taue umai ne
たうえ うまいね
|
||
127. |
Let's Do it Earnestly, Ikasu-Kun
ikasu-kun majime ni yarou yo
いかすくん まじめにやろうよ
|
||
128. |
Is Futomaki-Kun Caught on the Hook?
futomaki-kun ga tsureta?
ふとまきくんがつれた?
|
||
129. |
Do you Take a Relief, Mr. Tekka-Maki?
sensei, koutai desu ka?
せんせい、こうたいですか?
|
||
130. |
Hey! Here You Are!
HEI wo machi!!
ヘイ おまち!!
|
You can contribute information to this page, but first you must login or register |
DISCLAIMER | add information | report an error | lookup sources |