Forum - View topicTranslation Errors for Pokémon Heroes Staff/Company Roles
|
Author | Message | ||
---|---|---|---|
MuddyYoshi
Posts: 12 |
|
||
It looks like the credits for Pokémon Heroes were copied directly from the English-localized 4Kids release. That's all fine and dandy, except that 4Kids, in their infinite wisdom, translated several crew positions incorrectly:
仕上げ (Finishing) -> Clean-Up Animation アニメーション制作協力 (Animation Production Cooperation) -> Animation Assistance 動画協力 (In-between Animation Assistance) -> Animation Assistance 動画チェック (In-between Check) -> Animation Check 動画 (In-between Animation) -> Animation 撮影 (Photography) -> Animation Camera Shooting/Animation Camera Shooting staff These positions should be corrected. Because of duplicate Animation Assistance mistranslation, Kyoto Animation and Studio Cockpit weren't credited for Animation Production Cooperation. I fixed that already, however, Kyoto Animation is also credited for In-between Animation Assitance, but Studio Cockpit is not. I've added an error to reflect this. Source: Japanese and English credits comparison. This started it: https://twitter.com/Yuyucow/status/1693407585167085946?s=20 |
|||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group